А Моисей му каза: Щом изляза от града ще простра ръцете си към Господа; и гръмовете ще престанат, и град не ще има вече, за да познаеш, че светът е Господен.
29Mose sprach zu ihm: Wenn ich zur Stadt hinauskomme, will ich meine Hände ausbreiten zum HERRN, so wird der Donner aufhören und kein Hagel mehr fallen, damit du innewirst, dass die Erde des HERRN ist.
Не е трудно да видиш, че светът има проблеми.
Auch jemand der kein Genie ist, sieht das die Welt Probleme hat.
Както аз вярвам, че светът е, така е.
Mein Glaube, wie die Welt ist, macht sie so.
29 А Моисей му каза: Щом изляза от града ще простра ръцете си към Господа; и гръмовете ще престанат, и град не ще има вече, за да познаеш, че светът е Господен.
29 Da sagte Mose zu ihm: Sobald ich zur Stadt hinausgehe, will ich meine Hände zum HERRN ausbreiten: der Donner wird aufhören, und der Hagel wird nicht mehr fallen, damit du erkennst, daß die Erde dem HERRN gehört.
Ако се върнем 50 000 години до палеолита, до ранните дни на Хомо сапиенс, ще открием, че светът е бил изпълнен с опасност и всички тези сили са били насочени към това да ни убият.
Wenn wir 50 000 Jahre zurückgehen, in das Paläolithikum, in die frühen Tage des Homo Sapiens, dann sehen wir eine Welt voller Gefahren. All diese Kräfte setzten alles daran, uns zu töten.
Каза, че светът щял да загине.
Ja, dass es mit der Welt zu Ende geht.
Фактът, че първото ми обръщение е от чужда територия, показва, че светът е променен.
Dass ich hier aus einem Konsulat im Ausland zu Ihnen spreche... ist Zeugnis unserer veränderten Realität.
Всички осъзнаха, че светът може да се управлява от един цар и това да е добре за всички.
Und die Welt schien bereit, sich nur von einem König regieren zu lassen. Zum Besten für alle.
Знам, че светът отива по дяволите.
Ich weiß, wie kaputt diese Welt ist. Ich weiß das besser als die meisten.
Бързия Тони каза, че светът ще се наводни.
Der schnelle Tony sagt, die Welt wird überschwemmt.
Моята е, че светът не се нуждае от мен да изравнявам резултата.
Meine Wahrheit ist, diese Welt braucht mich nicht, um ihre Waage auszugleichen.
Мога да продължа, но истината е, че светът е в краката ми.
Ich könnte auch weiter, aber ich möchte dadurch sagen, das ich auf dem Gipfel der Erde stehe.
Да се предадем и да приемем, че светът е такъв?
Sollen wir aufgeben... und akzeptieren, dass das der Lauf der Welt ist?
Не разбра ли, че светът свърши?
Hast du die Nachricht nicht gekriegt?
Струва ми се, че светът е доста прецакан.
Nur, soweit ich weiß, ist die Welt ganz schön im Eimer.
От този миг насетне, всичко, което знам, Сиксмит, е, че светът ни бива завъртан от същите незнайни сили, които разтуптяват сърцата ни.
Eins habe ich im Leben begriffen, Sixsmith: Die Welt wird von denselben unsichtbaren Mächten gesteuert, die auch unsere Herzen verwirren.
Предполагам, че светът става все по-малък.
Diese Welt wird am Ende immer kleiner, oder?
Облекчение е да разбереш, че светът е по-откачен от теб самия.
Es ist beruhigend, wenn die Welt noch verrückter ist als man selbst.
Когато Аристотел е казал, че светът няма начало, не е казвал, че светът няма творец.
Wenn Aristoteles behauptete, die Welt habe keinen Anfang, meinte er nicht, dass es keinen Schöpfer gibt.
Защото той беше убеден, че трябва да чакам, че светът не е готов.
Denn er war davon überzeugt, dass ich warten musste. Dass die Welt noch nicht bereit war.
По време на игра, синът ви си мисли, че светът е на Гилдията е истински.
Wenn Ihr Sohn drin ist,... glaubt er, dass die Welt von Guild Wars... die echte Welt ist.
Просто я погледни и ми кажи че светът няма да се промени.
Schau sie einfach nur an und sag mir, dass sich die Welt nicht ändert.
Това изключва да кажеш на дъщеря си, че светът загива.
Und das schließt aus, einer 10jährigen zu sagen, dass die Welt untergeht.
Не е трудно да събориш сграда, която втълпяла лоши мисли, че светът е към края си...
Man zerstört leicht ein großes, böses Gebilde, das allen das Ende der Welt einredet.
Днешното упражнение е да осъзнаем, че светът е лишен от смисъл, и да разберем, че Бог не го е сътворил такъв.
In der heutigen Übung geht es also darum, die Welt als bedeutungslos anzuerkennen, und zu verstehen, dass Gott keine bedeutungslose Welt erschaffen hat.
Значи предполагаме, че светът знае за тях и ще ги следят.
Gehen wir davon aus, es weiß alle Welt. Und sie werden das überwachen.
Нямам търпение да видя изражението ти, когато разбереш, че светът не е кексчета и дъги.
Wann begreifst du endlich, dass die Welt nicht nur aus Cupcakes und Regenbogen besteht?
Мислиш, че светът се върти около теб, но това няма нищо общо персоната ти.
Du denkst, die Welt würde sich um dich drehen... aber das hat nichts mit dir zu tun.
Баща ми казваше да се задоволявам с това, което имам, че светът не ми дължи нищо.
Mein Vater empfahl mir, mit meinem Los im Leben zufrieden zu sein. Dass die Welt mir nichts schuldig wäre.
Трябва да научим децата, че светът не е неразрушим.
Wir müssen unseren Kindern beibringen, dass die Welt nicht unzerstörbar ist.
Но това беше с чувство на гордост, че правехме нещата, че светът около нас е направен от нас.
Aber es war ein Gefühl von Stolz das wir Dinge herstellten, das die Welt um uns von uns gemacht wurde.
Не е чудно, че хората си мислят, че светът се влошава.
Es ist kein Wunder, dass jeder denkt, dass es der Welt immer schlechter geht.
Мисля, че всички знаем, че светът днес е пълен с проблеми.
Ich denke, wir sind uns alle bewusst, dass die Welt heutzutage voller Probleme ist.
Не бива да приемаме, че светът на "e", на дължините и теглата, има същата структура, като света на "трябва", на това, което би трябвало да направим.
Wir sollten nicht annehmen, dass die Welt des Ist mit ihren Längen und Gewichten dieselbe Struktur hat wie die Welt des Soll -- das, was wir tun sollen.
Той е написал в своя "Трактат, " Твърдение 4.66, "Не е мистично това как са нещата в света, а това, че светът съществува."
In "Tractatus", Proposition 4.66 schrieb er: "Das Mystische ist nicht, wie die Dinge in der Welt sind, sondern dass die Welt existiert."
Изненада ли е, че светът, марширувайки в такта на БВП, се клати на ръба на екологична катастрофа и е пълен с гняв и конфликти?
Ist es da eine Überraschung, dass unsere Welt, die sich im Takt des BIP bewegt, am Abgrund von Umweltkatastrophen steht, voller Konflikte und Streit?
Защото са предполагали, че светът нашироко е обитаван от мъжки, а женските биха имали малка роля.
Es wurde angenommen, dass die Weltbühne durch männliche Akteure besetzt ist und weibliche Schauspieler nur Neben- und Statistenrollen haben.
Мислите ли, че светът ще бъде по-добър догодина?
Glauben Sie, die Welt ist nächstes Jahr ein besserer Ort?
Мисълта, че светът ще стане по-добро място може да изглежда леко фантазьорска.
Der Gedanke, dass die Welt besser wird, scheint vielleicht etwas abstrus.
Сега ми е смешно: да се влюбя в обект от романа на Дашиъл Хамет, защото, ако е вярно, че светът се дели на два типа хора - Чандлър хора и Хамет хора, аз съм абсолютен Чандлър.
Ich finde das seltsam: mich in ein Teil aus einem Hammett-Roman zu verlieben. Denn wenn es stimmt, dass sich die Welt in zwei Arten von Menschen teilt, in Chandler-Menschen und Hammet-Menschen, dann bin ich ganz klar ein Chandler-Mensch.
Нужно е да осъзнаем, че светът също е онова, което ядем.
Wir müssen verstehen, dass die Welt auch das ist, was wir essen.
Така че, светът е един сложен пачуърк от региони.
Die Welt ist dieses komplexe Flickwerk von Bereichen.
И второто нещо, мисля, е че светът се нуждае от отговорни за това хора.
Und zweitens, denke ich, dass die Welt Menschen braucht, die dafür zuständig sind.
0.67206001281738s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?